Что скрывают в себе легенды и предания коренных народов Забайкалья? В рамках Года единства народов России наша газета начинает публикацию уникальных эвенкийских сказок. За этими историями стоит огромный труд Марии Пинегиной, чьи записи легли в основу сборника «Сказки Забайкальского Севера, записанные М. Л. Пинегиной» (0+), изданного Каларским музеем в 2019 году. Читайте в нашем материале о том, как собирался этот бесценный архив мудрости и как готовилось к выходу это знаковое издание.
До прихода советской власти эвенки не имели письменности, именно поэтому фольклор является единственным источником, с помощью которого можно понять социальную и духовную жизнь этого народа, его историю, быт, культуру. Фольклор – основа духовной жизни любого народа. У эвенков он имеет ярко выраженный национальный характер: отражает мировоззрение, обычаи, мудрость и дух народа.
Каларский историко-краеведческий музей более тридцати пяти лет ведёт кропотливую работу по сбору материального и нематериального наследия эвенков. Одна из первых экспозиций музея была посвящена жизни и хозяйственной деятельности эвенков. В коллекциях музея хранится около тысячи экспонатов, раскрывающих самобытность эвенкийского народа.
В основном музейное собрание пополняется подаренными экспонатами. Именно так в музее появились личный архив и вещи собирательницы эвенкийского фольклора Марии Лукьяновны Пинегиной. А началось всё с письма, которое пришло в адрес администрации муниципального района «Каларский район» 27 марта 2010 года из Костромской области от Софьи Александровны Коломбиной.
Вот строки из того письма: «…будучи на заслуженном отдыхе лишь первый год, получила время для разборки архивов моих родителей – Зленко Александра Григорьевича и Пинегиной Марии Лукьяновны, работавших в вашем регионе в 1930–40-х гг. Кроме материалов, бесконечно дорогих мне и всем родственникам, в архиве есть и такие, которые уже третьему поколению ничего не скажут, в частности записи М. Л. эвенкийских сказок и рассказов тех, кого я и мой брат Павел ещё смутно помним в лицо и чьи имена на слуху: Хаснатиновы, Мальчакитовы, Габышевы и другие. Наши дети и внуки, родившиеся в других краях, иначе воспримут старые тетрадки… думаю, им место в краеведческом музее «Осиктокан», если он ещё существует. Перечитывая переписку мамы (с 1982 г.) с этим клубом, я поняла, что это уже история, достойная места в памяти нынешних школьников, а может быть, и настоящих исследователей».
Это письмо было передано из администрации в наш музей, и, как следствие, завязалась переписка с Софьей Александровной. А осенью этого же, 2010 года Каларский историко-краеведческий музей получил почтовую посылку с уникальными записями из прошлого.
Из письма Коломбиной С. А. от 26 октября 2010 года: «С полугодовым опозданием отправляю обещанное: записи М. Л. Пинегиной, сделанные в 1940-х гг., и письма её друзей. Если материалы интересны музею, я очень рада. Греет сердце ваше тёплое письмо. К сожалению, до собственных воспоминаний (в письменном виде) я вряд ли дозрею – очень не уверена в своих силах. Спасибо за вашу доброту».
Сотрудники музея с огромным интересом начали изучать записи, в которых, наряду с эвенкийскими сказками, содержались сведения о нелёгкой судьбе коренного населения Забайкальского Севера в дореволюционный период, обрядах, поверьях, а также о жизни каларцев в далёких 30–50-х годах ХХ века.
Естественно, что сотрудникам музея стала интересна и сама личность Марии Лукьяновны, им захотелось больше узнать об этой удивительной женщине.

Знакомство Марии Лукьяновны с районом произошло в марте 1935 года. Более десяти лет – до 1946 года – Мария Лукьяновна работала в Каларском районе учителем русского языка и литературы. За это десятилетие ей пришлось узнать множество человеческих судеб, много рассказчиков переслушать. И услышанное от каждого из них Мария Лукьяновна записывала в свои тетрадки – так появлялись всё новые тексты о минувшем и настоящем. Мария Лукьяновна не относилась к тем, кто приезжал из институтов или музеев в экспедицию для сбора данных или с целью пополнения коллекций. Ценность в том, что Пинегина сама жила среди эвенков, занималась просветительством и преподавательской деятельностью, собирала фольклор и этнографические материалы в свободное от работы время. В годы войны вместе с жителями Каларского района переносила все тяготы военного времени, не теряя оптимизма и бодрости духа, веры в победу над фашизмом.
Мария Лукьяновна кропотливо вела свои записи, фиксировала год и место, фамилию и имя информатора. Большая часть сказок была записана в сельскохозяйственной артели им. Ворошилова (с. Чапо-Олого) со слов колхозников Афанасия Сафроновича Кузьмина, Надежды Дмитриевны Кузьминой, Григория Спиридоновича Павлова, Евдокии Николаевны Худаевой. Также в записи попали рассказы Евдокии Павловны Мальчакитовой (колхоз «Красный таёжник», с. Кюсть-Кемда), Марии Прокопьевой (п. Неляты), Иннокентия Алексеевича Дмитриева (с. Догопчан), Афанасия Яковлевича Григорьева (с. Чара) и некоторых других каларцев.
Большая часть дневников и записей Пинегиной написаны от руки, они никогда не издавались, вследствие чего её записи были недоступны как для тунгусоведов, так и учёных из различных областей исторических и социально-гуманитарных наук.
Впоследствии, уже покинув Каларский район, Мария Лукьяновна проживала в г. Костроме и сотрудничала с Михаилом Григорьевичем Воскобойниковым, известным североведом-лингвистом, исследователем эвенкийского языка и фольклора. Михаил Григорьевич причислял Марию Лукьяновну к числу энтузиастов Севера. Скромная учительница из отдалённого северного района за эту многолетнюю работу не рассчитывала получить когда-либо похвалу или благодарность.
Известно, что первые обработанные Пинегиной сказки были опубликованы уже в 1947 году в литературно-художественном альманахе «Забайкалье». Позднее, в 1952 году, Читинское областное государственное издательство выпустило сборник «Эвенкийские сказки», где сказкам, записанным Марией Лукьяновной, уделено, наряду с произведениями других собирателей фольклора, большое внимание.
Сотрудниками Каларского историко-краеведческого музея архив М. Л. Пинегиной был внимательно изучен. С особой бережливостью отнеслись они к фольклорно-исторической теме, содержащейся в записях М. Л. Пинегиной, которые являются памятником народной эвенкийской культуры в полном смысле этого слова. При работе с рукописными дневниками Марии Лукьяновны и переводе их в печатный вид были сохранены звучание и написание слов, местные диалекты, пунктуация, орфография и стилистическое построение текстов. Работу осложнял тот факт, что часть записей Марии Лукьяновны были выполнены простым карандашом или чернилами. За период длительного и не всегда правильного хранения многие тексты стали непригодны для расшифровки и потребовали дополнительной работы, в частности проводились сканирование и фотофиксация некоторых страниц и их восстановление.
Кроме сказок, в переданном архиве также имеются личные рисунки, наброски к рассказам, а дневники содержат записи воспоминаний жителей района об их судьбах, записи обрядов и традиций и многое другое. Наряду с устным народным творчеством, Мария Лукьяновна широко интересовалась историческими особенностями развития, бытом коренного эвенкийского народа. Очень ценна с точки зрения информации о жизни района переписка Пинегиной с жителями района (Хаснатиновыми, Сухомесовыми, Урпиуловыми и др.) и школьниками из краеведческого клуба «Осиктокан», которая велась в 80-х годах XX века. Понимая важность и ценность переданного в музей архива, сотрудники вышли с инициативой о необходимости его публикации.
В годы работы в отдалённом районе М. Л. Пинегина, будучи ещё молодой учительницей, была вынуждена выезжать в областной центр на учёбу. Ей приходилось совершать длительные путешествия в нартовом обозе по бездорожью. Как правило, в такие длительные переезды собиралось много людей, а путь мог длиться неделями и даже месяцами. Этим можно объяснить, что многие сказки записаны Пинегиной в форме «дорожных рассказов». Один из таких рассказов, ранее нигде не изданный, и вошёл в сборник 2019 года. Сама собирательница в своих дневниках разделяет сказки на несколько блоков. Мы постарались не отходить от задумки автора и разместили их так же. В основе книги большой блок сказок о животных, сказки о чудесном и сказки о борьбе чангитов (разбойников) и богатырей. В издание вошли как ранее опубликованные сказки, так и ещё не известные.

В период работы с записями и подготовки их к изданию сотрудники музея провели среди детей конкурс иллюстраций к сказкам, собранным М. Л. Пинегиной. Лучшие работы представлены на страницах издания. Иллюстрируют издание и изображения природы Каларского района, поскольку колоритные фотографии наполняют издание особой атмосферой.
Издание будет интересно широкому кругу читателей, интересующихся культурой коренных малочисленных народов Севера, устным народным творчеством эвенкийского народа. Этим и уникальна книга, так как эвенкийские народные сказки являются исторической памятью эвенков Каларского района Забайкальского края, отражают в художественной форме прекрасные традиции и самобытную, неповторимую культуру народа.

